Amandine 先生

1/ Comment vous appelez-vous?

アマンディーヌ ガンデメールです。
Amandine GANDEMER

2/ D'où venez-vous?

私はナントの近くで生まれましたが、ニューカレドニア(オーストラリアの横)とギニア(南米)で育ちました。
ニューカレドニアとギアナはDOM-TOM、フランスの海外県ならびに海外領土の一部です。
Je suis née près de Nantes mais j'ai vécue en Nouvelle Calédonie (à côté de l'Australie), puis en Guyane Française (en Amérique du Sud).
La Nouvelle Calédonie et la Guyane font partie des DOM-TOM, les départements et territoires d'Outre-Mer.

3/ Quelle est votre expérience de l'enseignement?

日本でフランス語を教える前は、ギアナで英語を教えていました。
日本へ来たとき、英語とフランス語の両方を教える機会に恵まれましたが、その後フランス語だけにしようと決めました。
Avant d'enseigner au Japon, je donnais déjà des cours privés d'anglais en Guyane.
Une fois au Japon j'ai eu l'opportunité d'enseigner l'anglais et le français avant de décider d'enseigner seulement le français.

4/ Depuis quand enseignez-vous au Japon?

日本では2007年からフランス語を教えています。
J'enseigne au Japon depuis 2007.

5/ Quels sont vos goûts, vos loisirs ?

旅行や自分の知らない生活を経験することが好きです。
夏には海へ行って泳いだり、浜辺で読書をするのも好きです。
J'adore voyager et découvrir de nouveaux modes de vie.
L'été j'aime aller à la mer pour nager et pour lire sur la plage.

6/ Qu'est-ce qui vous a le plus surpris lorsque vous êtes arrivé au Japon ?

終電に乗り遅れたスーツ姿の人々が、駅のそばで眠っていたのにはとても驚きました。
J'ai été très surprise par les gens qui dormaient en costume près de la gare parce qu'ils avaient raté le dernier train!

7/ Un conseil pour bien étudier le francais ?

レッスン以外でも、できるだけたくさんフランス語に触れることです。宿題はもちろん、フランス映画を観たり、ラジオを聴いたり、また日仏のイベントに参加したり、フランス語圏の人と話すのもよいと思います。
Il faut pratiquer le plus possible en dehors des cours; en faisant les devoirs bien sûr, mais aussi en regardant des films français, en écoutant la radio ou encore en assistant à des événements franco-japonais et en discutant avec des francophones.

電話番号
06-6453-2660

お電話でのお問い合わせはこちら

osaka@ccfj.com

メールでのお問い合わせはこちら

月-土曜:10:00-18:00

営業時間のご案内

大阪ビューロー

〒530-0001
大阪市北区梅田2-4-13
阪神産経桜橋ビル2F

TEL: 06-6453-2660

FAX: 06-4797-1033